نوشته‌ها

اصطلاحات پرکاربرد سریال Peaky Blinders

 

15 اصطلاحات سریال Peaky Blinders

15 اصطلاح پرکاربرد سریالPeaky Blinders

این هفته با ادامه اصطلاحات سریال پربیننده  Peaky Blinders در خدمتتون هستیم.

 

نام سریال : Peaky Blinders

ژانر : درام

خلاصه داستان

پیکی بلایندرز یه سریال درام بریتیشی به کارگردانی استیون نایت، سریال خط داستانیه یک گروه گنگ رو بعد از جنگ جهانی اول روایت میکنه که تامی شلبی لیدر این گروه همراه با برادران و عمش به دنبال خواسته هاشون …

 

Peaky Blinders

Genre : drama 

Summary

Peaky blinders is a british crime drama TV series created by Steven Knight, the series is primarily set in birminghan England, exploits of the Shelby crime family in the aftermath of world war I. one of the powerful gangs of the time is the peaky blinders , Cillian Murphy stars as Tommy Shelby the gangs leader with Helen MacCrory and Paul Anderson playing tommy’s aunt and older brother….

اصطلاحات سریال  Peaky Blinders 

 

I have no regrets

هیچ پشیمونی ندارم

He’s losing his bloody mind

داره عقلش رو از دست میده

I was starving

داشتم از گشنگی میمردم

Peaky Blinders

I took a bullet

من تیر خوردم

It’s been a long time

خیلی وقت میشه ندیدمت / پارسال دوست امسال آشنا

Which means it’s not up to you

این یعنی هیچی به خودت بستگی نداره

Let’s have a look then

بذار ببینمش پس

I make up my own mind

تصمیم رو خودم میگیرم

People get hurt

مردم آسیب میبینن

اصطلاحات سریال Peaky Blinders

You get used to it

بهش عادت میکنی

Get him off him

جداش کنین

That will be all

همش همینه

I ride it all the time

همیشه اسب سواری میکنم

You have sympathies with them

باهاشون احساس همدردی میکنی

اصطلاحات سریال Peaky Blinders

We’re making progress

داریم پیشرفت میکنیم

 

 

دانلود مقاله اصطلاحات سریال Peaky Blinders به صورت PDF

 Peaky Blinders’s idioms

 

فانگلیشی های عزیز برای ادامه اصطلاحات سریال Peaky Blinders  نرم افزار فانگلیش را از لینک زیر دانلود کنید

نرم افزار فانگلیش

 

 

لینک های مرتبط

آموزش از طریق فیلم

اصطلاحات فیلم  The Avengers: End Game

اصطلاحات پرکاربرد آهنگ Camila Cabello liar

10 اصطلاح پرکاربرد آهنگ liar

 

🎤 اطلاعاتی مختصر راجبه Camila Cabello 🎤

کامیلا در تاریخ 3 مارچ 1997 در هاوانا کوبا متولد شد، در سال 2012 در برنامه استعداد یابی X-Factor اجرایی رو به نمایش گذاشت ، بعد از اجرا وارد یه گروه دختر شد به اسم Fifth Harmony  داخل گروه به عنوان لیدر شناخته شد، با گروه آهنگهایی را منتشر کردن و بعد از گذشت 4 سال یعنی در سال 2016 از گروه جدا شد و به عنوان سولو شروع به انتشار آهنگ های خودش کرد. کامیلا با موسیقی دان های مختلفی همچون Shawn Mendes  که در حاضر دوست پسرش هست همکاری داشته.

🎵 لینک دانلود آهنگ liar 🎵

DOWNLOAD

متن آهنگ liar همراه با ترجمه و اصطلاحات

 

I don’t care if you’re here

اهمیتی نمیدم اگه اینجایی

Or if you’re not alone

یا اگه تنها نیستی 

I don’t care, it’s been too long

اهمیتی نمیدم، زمان زیادی گذشته

It’s kinda like we didn’t happen

 انگار که اصلا ( مایی وجود نداشته) قصه ی من و تو اتفاق نیفتاده

The way that your lips move 

اون جوری که لبات تکون میخورن

The way you whisper slow

 اون جوری که آروم زمزمه میکنی

I don’t care, it’s good as gone (Ah) 

اهمیتی نمیدم، این رابطه با اینکه خوبه ولی رفتنیه

I said I won’t lose control, I don’t want it (Ooh)

گفتم کنترلم رو از دست نمیدم، اینو نمیخوام

I said I won’t get too close, but I can’t stop it

گفتم که خیلی بهت نزدیک نمیشم، اما نمیتونم جلوشو بگیرم

Oh no, there you go, making me a liar

اوه نه، اینجوریه، داری منو یه دروغگو جلوه میدی

Got me begging you for more

برای بیشتر بودنمون داری منو به التماس کردن میندازی

Oh no, there I go, startin’ up a fire

اوه نه، پس منم میخوام آتیش به پا کنم 

Oh no, no (Oh no)

اوه نه، نه (اوه نه)

Oh no, there you go, you’re making me a liar

اوه نه، اینجوریه، داری منو یه دروغگو جلوه میدی

I kinda like it though

یه جورایی داره خوشم میاد ازش

Oh no, there I go, startin’ up a fire

اوه نه، پس منم آتیش به پا میکنم

Oh no, no (Ooh)

توه نه، نه (اوه نه)

 They’re watching, I feel it (Hey)

حس میکنم اونا دارن نگاه میکنن

I know I shouldn’t stay (Yeah, yeah)

میدونم که نباید میموندم (اوهوم، اره)

I picture your hands on me (I think I wanna let it

happen)

دستاتو رو بدنم تصور میکنم (فک کنم که دلم میخواد اتفاق بیفته )

But what if, you kiss me? (Yeah)

ولی چی میشه که اگه تو منو ببوسی؟

And what if, I like it?

و چی میشه اگه خوشم بیاد؟

And no one sees it

و هیچکس هم نبینتش رو

I said I won’t lose control, I don’t want it (Ooh)

گفتم کنترلم رو از دست نمیدم، اینو نمیخوام

I said I won’t get too close, but I can’t stop it (No)

گفتم که خیلی بهت نزدیک نمیشم، اما نمیتونم جلوشو بگیرم

Oh no, there you go, making me a liar

اوه نه، اینجوریه، داری منو یه دروغگو جلوه میدی

Got me begging you for more

برای بیشتر بودنمون داری منو به التماس کردن میندازی

Oh no, there I go, startin’ up a fire

اوه نه، پس منم میخوام آتیش به پا کنم 

Oh no, no (Oh no)

اوه نه، نه (اوه نه)

Oh no, no, no

Yeah, here comes trouble, no, no

بعله، اینجاست که دردسر ساز میشه

Startin’ up a fire

آتیش به پا کردن

I don’t believe myself when I

من خودمم باور نمی کنم وقتی

Say that I don’t need you, oh

که میگم دیگه بهت نیاز ندارم

I don’t believe myself when I say it

من خودمم باورم نمیشه وقتی اونو میگم

So, don’t believe me

پس، تو هم باورم نکن

Oh no, there you go, you’re making me a liar

اوه نه، همینه، داری منو دروغگو جلوه میدی

Got me begging you for more

برای بیشتر بودنمون داری منو به التماس کردن میندازی

Oh no, there I go, startin’ up a fire

اوه نه، پس منم آتیش بپا میکنم

Oh no, no (Oh no)

Oh no, there you go, you’re making me a liar

اوه نه، همینه، داری منو دروغگو جلوه میدی

I kinda like it though

داره یه جورایی ازش خوشم میاد

Oh no, there I go, startin’ up a fire

اوه نه، پس منم آتیش بپا میکنم

Oh no, no

Yeah

Uh, yeah, yeah

Nah, yeah

Oh no, no, no

Oh no, no, no

Oh no, you’re making me a liar

اوه نه، داری منو دروغگو جلوه میدی 

‘Cause my clothes are on the floor

چون که لباسام کف اتاقه    

Huh, huh, huh

Uh

Oh no, no, no

Another fire

یه آتیش دیگه

 

 اصطلاحات پرکاربرد آهنگ liar

 

 

To whisper sth slow

آروم آروم چیزی رو زمرمه کردن

To get close

نزدیک شدن

To make someone a liar

کسی رو دروغگو جلوه دادن

To beg to do sth

التماس کردن برای انجام کاری

To start up

درست کردن

To picture sth

تصور کردن چیزی

Wanna ( want to) let it happen

میخوام که اتفاق بیوفته

There you go / here you go

هردو معنیشون یکیه ولی here یکم مودبانه تر و به معنی بفرما ، تحویل بگیر

To believe in sth / sb

اعتقاد به چیزی یا کسی داشتن

To lose sth

از دست دادن چیزی

 

✔ فایل PDF اصطلاحات آهنگ liar 

liar’s idioms

لینک های مرتبط

اصطلاحات آهنگ Birds

اصطلاحات آهنگ Amazing 

نرم افزار فانگلیش

Learner-Centered Classroom(کلاس دانش آموز محور) درآموزش زبان انگلیسی چیست؟

سلام این هفته با موضوع Learner-Centered Classroom(کلاس دانش آموز محور) درآموزش زبان انگلیسی چیست؟ در فانگلیش در خدمت مدرسین عزیز هستم.

Learner-Centered Classroom

کلاس دانش آموز محور چیست؟

این روش به ما کمک می کنه تا زبان آموزان مهمترین و اساسی ترین پاسخ های مشکلات زندگی خود را خودشان حل کنند. از این راه زبان آموزان می توانند بازخورد دانش و مطالبی که آموختن رو به مدرس نشان بدهند.

در این روش، زبان آموزان استقلال در کلاس دارند و کلاس به سبک سنتی (معلم محور)نیست.

-What is learner-centered method?

“Learner-Centered learning drew from Chomskyan formal

linguistics (Universal Grammar), Hallidayan functional

linguistics, Hymsian sociolinguistics, and Austinian speech

act theory.”

-Kumaravadivelu, 2008

 “Learner-Centered method is a communicative interaction

involving all the participants in the learning and including the

various material resources. Language learning is seen as a process

which grows out of the interaction between learners, teachers,

texts and activities.”

-Breen and Candlin, 1980

“It focuses on both “accuracy” and “fluency”, where accuracy activity involves conscious learning of grammar and fluency activity focuses on communicative potential.”

-Brumfit, 1984

 “Who is communicating with whom, why, when, where,how, at what level and in what way, is the issue on which a teacher should focus, regarding communicative interactions.”

-Munby, 1978

دانش آموز محور

آموزش زبان انگلیسی به روش کلاس های دانش آموز محور

It helps students discover the most important and crucial responses to their lives’ problems within themselves. Only then can they truly own the knowledge that we are paid to teach them. In Learner-Centered/Student-Centered method:

نقش دانش آموزان:

دانش آموزان نقش اصلی در یادگیری خود دارند. تمرکز روی دانش آموزان است ، نه معلمان. تمرکز روی علاقه دانش آموزان (مهمترین چیز) ، مهارت ها،توسعه و  استقلال  آنهاست. دانش آموزان نقش فعال دارند. با این حال ، معلمان نقش منفعل دارند.  فعالیتها به صورت  ارتباطی و مبتنی بر کار متمرکز می شود.

 Students have central role in their learning.The focus is on students, NOT teachers.The focus is on students’ interests (the foremost one) and skills, development of their autonomy and independence.Students will choose what they learn and how, based on their interests. Rules are against the traditional authoritarian Teacher-Centered method. Students have active roles; however, teachers have passive roles. Focuses on Communicative and Task-based activities.

نقش معلم:

در این روش ، نقش معلم تسهیل فرایند ارتباطی بین کلیه زبان آموزان در کلاس و بین و فعالیتهای مختلف است. همچنین ، معلم به عنوان یک شرکت کننده وابسته به همه در غالب کار گروهی آموزش می دهد.

Teacher as a facilitator, guide and interdependent participant“In this method, the role of teacher is to facilitate the communicative process between all participants in the classroom, and between those participants and various activities. Also,teacher acts as an interdependent participant within the learning teaching group.”

-Breen and Candlin, 1980

 Interactional Activities:

 Pair work

 Group work

 Role-play

 Simulation games

 Scenarios

 Debates

 …

Features of Learner-Centered Method
:Get to know learners

Learner’s objectives

Learner’s needs

Learner’s characteristics

Learner’s styles

Learner’s interests

ویژگی های روش محور یادگیرنده:

– با زبان آموزان آشنا شوید

اهداف “زبان آموز”

نیازهای “زبان آموز”

“خصوصیات زبان آموز”

“سبکهای زبان آموز”

“علاقه مندی های زبان آموز ”

لینک های مرتبط

تیچرزکلاب

فانگلیش

نرم افزار فانگلیش

آموزش

 

 

 

15 اصطلاح پرکاربرد The Avengers: End Game

اصطلاح The Avengers: End Game

15 اصطلاح پرکاربرد The Avengers: End Game

این هفته با 15 اصطلاح از سری آخر فیلم The Avengers: End Game همراهتونیم, از اصطلاحات زیر نهایت استفاده رو ببرین.

درضمن همراهان گرامی برای مشاهده ادامه اصطلاحات فیلم، نرم افزار فانگلیش رو از طریق لینک انتهای مقاله دانلود کنید.

 

نام فیلم : اونجرز اندگیم

ژانر: علمی تخیلی , ابرقهرمانی

خلاصه فیلم

فیلمThe Avengers : End Game  ادامه سری های قبلش براساس کامیک های مارول ساخته شده به کارگردانی Anthony and goe Russo در این قسمت نجات یافتگان از جنگ ابدیت به دنبال راه حلی برای برگرداندن زمین به قبل ازاتفاقات و نابودگری های تانوس …

 

The Avengers: End Game

Genre: sci-fi , superhero

Summary

The Avengers : End Game is a 2019 American superhero film based on the Marvel Comics, it was directed by Anthony and goe Russo. In the film, the surviving members of the Avengers and their allies attempt to reverse the damage caused by thanos in Infinity War.

 

15 اصطلاح فیلم The Avengers: End Game

 

Hold on

صبر کن / یه لحظه

We’re tied up

مساوی شدیم

He’s pissed

عصبی شده

I should lie down for a minute

باید یه دقیقه دراز بکشم

اصطلاح The Avengers: End Game

Just like that

به همین راحتی

You made your point

منظورت رو رسوندی / فهموندی

Let’s go get this son of bitch

بزن بریم این حروم … رو بگیریم

You should be grateful

باید سپاسگذارم باشی

We have to take a stand

باید ایستادگی کنیم / بجنگیم

You gotta move on

باید باهاش کنار بیای / فراموش کنی

We handle it

بهش رسیدگی میکنیم

What are you doing up

تو چرا هنوز بیداری

Whatcha reading ( what are you reading )?

داری چی میخونی؟

Sound like a deal

بنظر قرار خوبی میاد

 

You look like melted ice cream

شبیهه بستنی آب شده شدی

 

 ✔ فایل PDF این مقاله برای فانگلیشی های گل 

Avengers idioms

 

لینک های مرتبط

ادامه اصطلاحات در نرم افزار فانگلیش

عبارات فیلم Peaky Blinders  

 اصطلاحات فیلم Lucy

اصطلاحات آهنگ Birds 

13 اصطلاح کاربردی از آهنگ Birds گروه Imagine Dragons

13 اصطلاح مفید آهنگ Birds گروه Imagine Dragons

 

دوستان فانگلیش گل، امروز آهنگ Birds از گروه خفنImagine Dragons  رو براتون آماده کردیم این اهنگ حرف نداره حتما گوش کنید، البته همراه با چک کردن اصطلاحاتش.

 

اطلاعاتی مختصر در رابطه با گروه

بند آمریکایی Imagine Dragons در سال ۲۰۰۸ فرم گرفتن و در طول سال ها با تغیر عضوهای زیادی مواجه شد، این گروه ترکیب دو شهر نوادا و لاس وگاس، لیدرو وکالیست Dan Reynolds، گیتاریست Wayne Sermon، وایونولیست Ben MacKee و درامر Daniel Platzma .
گروه با ترکیب کردن سبک های پاپ ، راک و الکترونیک تونستن چارت های موسیقی رو بترکونن، تاریخ شناخته شدنشون در سال ۲۰۱۲ با ریلیز تک آهنگ its time آغاز شد ، این تک آهنگ در چارت های مختلفی بالا رفت و جزو ۱۰۰ آهنگ بیلبرد در رتبه ۱۵ قرار گرفت و باعث موفقیت آلبومشون ک در همون سال ریلیز شد ، آهنگی ک ما در نظر گرفتیم از آلبوم origins

👇🎵 لینک دانلود 🎵👇

DOWNLOAD

متن آهنگ Birds همراه با ترجمه

 

Two hearts, one valve

 دو قلب ، یک سوگند (دریچه)

Pumpin’ the blood, we were the flood

پمپاژ خون (تپش قلب)، ما جاری بودیم

We were the body and

ما یک بدن بودیم و

Two lives, one life

دو جان ، یک زندگی

Stickin’ it out, lettin’ you down

من به کارام ادامه دادم ، گذاشتم تو نا امید بشی

Makin’ it right

درستش میکنم

Seasons, they will change

فصل ها ، تغییر خواهند کرد

Life will make you grow

زندگی تو رو بزرگ میکنه (باعث رشد کردنت میشه)

Dreams will make you cry, cry, cry

رویا ها تورو به گریه میندازن ، گریه ، گریه ، گریه

Everything is temporary

همه چیز موقتیه

Everything will slide

همه چیز از دست میره

Love will never die, die, die

عشق هرگز نمیمیره ، نمیمیره ، نمیمیره

I know that

من میدونمش

Ooh, birds fly in different directions

اوه،پرنده ها توی جهت های مختلفی پرواز میکنن

Ooh, I hope to see you again

اوه،امیدوارم یک روزی دوباره ببینمت

Sunsets, sunrises

غروب ها ، طلوع ها

Living the dream, watchin’ the leaves

زندگی در رویا ، تماشای برگ ها

Changin’ the seasons

تغییر فصل ها 

Some nights I think of you

بعضی شب ها به تو فکر میکنم

Relivin’ the past, wishin’ it’d last

گذشته ها رو مرور میکنم ، آرزو میکنم که ای کاش هنوز هم همه چیز مثل گذشته بود

Wishin’ and dreamin’

آرزو میکنم و رویا میبافم

Seasons, they will change

فصل ها ، تغییر خواهند کرد  

Life will make you grow

زندگی تو رو بزرگ میکنه (باعث رشد کردنت میشه)

Death can make you hard, hard, hard

مرگ میتونه تورو سخت کنه ، سخت ، سخت

Everything is temporary

همه چیز موقتی هستش

Everything will slide

همه چیز از دست میره

Love will never die, die, die

عشق هرگز نمیمیره ، نمیمیره ، نمیمیره

I know that

من اینو میدونم

Ooh, birds fly in different directions

اوه،پرنده ها توی جهت های مختلفی پرواز میکنن

Ooh, I hope to see you again

اوه،امیدوارم یک روزی دوباره ببینمت

Ooh, birds fly in different directions

اوه،پرنده ها توی جهت های مختلفی پرواز میکنن

Ooh, so fly high, so fly high

اوه، پس بلند پروازی کن ، بلند پروازی کن

When the moon is lookin’ down

وقتی که ماه به پایین (زمین) نگاه میکنه

Shine that light up on your ground

و اون نور رو روی زمین تو میتابونه

I’m flyin’ up to let you see

من به بالا پرواز میکنم تا تو ببینی

That the shadow cast is me

اون چیزی که منو غمگین و نا امید کرده خودمم

I know that

من اینو میدونم

Ooh, birds fly in different directions

اوه،پرنده ها توی جهت های مختلفی پرواز میکنن

Ooh, I hope to see you again

اوه،امیدوارم یک روزی دوباره ببینمت

Ooh, birds fly in different directions

اوه،پرنده ها توی جهت های مختلفی پرواز میکنن

Ooh, so fly high, so fly high

اوه، پس بلند پرواز کن ، بلند پروازی کن

Ooh, so fly high, so fly high

اوه، پس بلند پرواز کن ، بلند پروازی کن

Ooh, so fly high, so fly high

اوه، پس بلند پرواز کن ، بلند پروازی کن

اصطلاحات کاربردی آهنگ  Birds

 

To pump the blood

پمپاژ کردن خون

To stick sth out

کاری رو ادامه دادن با وجود سختی ها

To let someone down 

کسی رو نا امید کردن

To make sth right

چیزی را درست کردن

To slide sth

از دست دادن چیزی

To relive sth

یادآوری چیزی (چیزی که در گذشته اتفاق افتاده)

To wish sth would last

آرزو کردن چیزی مثل

To dream

رویا بافی / آرزو کردن

To make sth/sb hard

کسی یا چیزی را سخت کردن

To light up sth

چیزی را روشن کردن

To fly up

به بالا پرواز کردن

To let sth happen

اجازه اتفاق افتادن چیزی را دادن 

To cast a shadow

نا امید کردن کسی

 

لینک های مرتبط

آموزش از طریق آهنگ 

اصطلاحات آهنگ Chasing the sun

15 عبارت کاربردی انیمیشن Rick and Morty

15 عبارت کاربردی انیمیشن Rick and Morty

 

فانگلیشی های عزیز با سری جدید انیمیشن علمی تخیلی Rick and Morty باهاتونیم, پیشنهاد میکنم همراه خواندن این سری ها انیمیشن رو هم ببینید تاثیرش دو برابر میشه.


 

نام انیمیشن : ریک و مورتی
ژانر : علمی تخیلی , کمدی

خلاصه داستان
ریک و مورتی سری انیمیشن علمی تخیلی , کمدی ساخته شده توسط Justin Roiland وDan Harmon داستان راجبه رو به رو شدن با اتفاقات و ماجراجویی های هیجان انگیزو باورنکردنی فضایی پدر بزرگ (دانشمند دیوانه) Rick و نوه اش Morty …

 

Rick and Morty
Genre : science fiction , sitcom

Summary
Rick and Morty is an American adult animated science fiction sitcom created by Justin Roiland and Dan Harmon, the story follows some adventures across the univers by Rick (grandfather) a crazy bitch scientist and Morty a not-so-bright (grandson) …

عبارات کاربردی انیمیشن Rick and Morty

 

Check it out

اینو داشته باش

Have a little perspective

یکم دیدت رو بیشتر کن

Jesus , you’re bumming me out

جیزز، داری حالم رو میگیری

Knock it off

قطعش کن

I need a ride to work

نیاز دارم یکی منو برسونه سر کار

I don’t care what anyone says

واسم مهم نیست بقیه چی میگن

You think you’re fucking so great

فکر میکنی خیلی کارت درسته

It’s not fair

عادلانه نیست

How’s business

کارو بار چطوره؟

I just got bored

حوصلم سر رفت

 

Suit yourself

هرجور میلته

I got it

گرفتم (فهمیدم)

You are under arrest

شما بازداشتید

Leave me alone

دست از سرم بردار

What a mess

چه افتضاحی


لینک های مرتبط:

آموزش از طریق فیلم

اصطلاحات Rick and Morty

اصطلاحات پرکاربرد انیمیشن Rick and Morty

30 اصطلاح پرکاربرد انیمیشن Rick and Morty

سلامی دوباره به فانگلیش های عزیز, این هفته با سری دوم اصطلاحات Rick and Morty در خدمتتونم همونطور که قبلا گفتم حتما پیگیره این انیمیشن باشین بدجوری به کارتون میاد.


 

نام انیمیشن : ریک و مورتی

ژانر : علمی تخیلی , کمدی

 

خلاصه داستان

Rick and Morty سری انیمیشن علمی تخیلی , کمدی ساخته شده توسط Justin Roiland  وDan Harmon داستان راجبه رو به رو شدن با اتفاقات و ماجراجویی های هیجان انگیزو باورنکردنی فضایی پدر بزرگ )دانشمند دیوانه( Rick و نوه اش Morty

 

Rick and Morty

Genre : science fiction , sitcom

 

Summary

Rick and Morty is an American adult animated science fiction sitcom created by Justin Roiland and Dan Harmon, the story follows some adventures across the univers by Rick (grandfather) a crazy bitch scientist and Morty a not-so-bright (grandson) …

 

اصطلاحات پرکاربرد انیمیشن Rick and Morty

It was no one’s fault

تقصیر کسی نبود

Problem solved

مشکل حل شد

Got to relax

باید آروم باشی

Keep your hands off

دستتو بکش / دستت رو بردار

They dragged you into this

اونا تو رو قاطی این مسئله کردن

You missing the point

داری نکته رو از دست میدی / نکته اصلی رو داری فراموش میکنی

Just follow my lead

فقط باهام باش / باهام همکاری کن

Hey DJ drop that beat

هی دی جی بیت رو پلی کن

I am a fraud

من یه کلاه بردارم

 30 اصطلاح عالی و مفید سه قسمت دوم انیمیشن Rick and Morty

Just as planned

درست طبق نقشه

Quit it

بس کن

I deserve that

لیاقتم همینه / حقمه

You bunch of idiots

شما احمق ها

Get them

بگیریدشون

It’s more meaningful than that

این پرمعنی تر از این چیز است

Man up

خودتو جمع و جور کن

How dumb are you

آخه تو چقد احمقی

They blew up

اونا ترکیدن

Have you been drinking

مست کردی

What a life

عجب زندگیه

Tough guy

زبل خان

Hit the button

دکمه رو بزن

Good work

آفرین

I’m out

کنار میکشم

I got a bet to win

یه شرطی دارم باید ببرمش

I give up

من تسلیمم

I’m the one who sucks

من کسیم که ریده

It’s getting weird

داره عجیب میشه

Give me a hand

کمکم کن

Everybody shut up

همگی خفه شید

What are looking at motherfucker

کجارو نگاه میکنی مادر ج …

I can’t take any more

دیگه نمیتونم تحمل کنم

I got to take a leak

من میرم دستشویی

A good adventure needs a good ending

یه ماجراجویی خوب به یه پایان خوب نیاز داره

What the heck

چخبره

I’m counting to three

تا سه میشمارم

What the fuck is going on

اینجا چخبره

Fair enough

عادلانه است/ منصفانه است

What’s up

چخبرا

What kind of question is that

این چجور سوالیه

Stay your league

حد خودت رو بدون

Is this punk bothering you?

این اسکل داره اذیتت میکنه؟

What can I getcha

چی میتونم براتون بیارم اینجا getcha خلاصه شده get your  هست

Leave him alone jerk

تنهاش بذارعوضی

Take it easy

آروم باش

Get a hold of yourself

خودت رو جمع کن

It’s pretty neat

یجورایی محشهره

Something is not right

ی چیزی درست نیست

Hold on

سفت بچسب

It’s a living nightmare

این یه کابوس زندس

You gotta fix this

باید اینو درستش کنی

I’m freaking out

دارم میترسم


 

لینک های مرتبط

 آموزش از طریق فیلم  

50 اصطلاح کاربردیه فیلم Thor : The Dark World

سلام دوستان فانگلیش گل امروز با اصطلاح های فیلم   The Dark World در خدمتتونم این قسمت ادامه ثور و بقیه فیلم هایی که بر اساس کامیک های مارول ساخته شده است امیدوارم به کارتون بیاد.


نام فیلم : ثور جهان تاریک

ژانر : علمی تخیلی , ابرقهرمانی

 

خلاصه داستان

 فیلمThe Dark World  ادامه سری اول ثور بر اساس کامیک های مارول به کارگردانی Alan Taylor و نقش آفرینی Chris Hemsworth , Natalie Portman و Tom Hiddleston, جین فاستر میزبان یه صلاحی میشه که الف ها دنبالشن, برای نابودی 9 عالم که شامل زمین هم میشه از طرف دیگه ثور مجبور میشه جین رو به آزگارد ببره …

 

Thor : The Dark World

Genre: superhero , science fiction

Stars: Chris Hemsworth, Natalie Portman, Tom Hiddleston

 

 Summary

Thor : the dark world is a 2013 superhero film based on the Marvel comics, the film was directed by Alan Taylor, it stars Chris Hemsworth as Thor, alongside Natalie Portman and Tom Hiddleston. Jane foster (natalie Portman) finds the Aether ( an ultimate weapon) and become its host, forcing Thor to bring her to Asgard before Dark Elf Malekith captures her and uses the weapon to destroy the nine realms  , including earth…

 

50 اصطلاح کاربردیه فیلم Thor : The Dark World

 

 

This war is far from over

این جنگ هنوز تموم نشده

Bury in deep

در جای عمیق دفنش کن

Please don’t make this worse

لطفا ازین بدترش نکن

I really don’t see what all the fuss is about

واقعا معنی این کارهارو نمیفهمم

Just as human do

درست مثل انسان

It is my birthright

این حقه منه

I’ve got this completely under control

همه چیز تحت کنترله

All yours

همش مال خودت

I accept your surrender

تسلیم شدنت رو میپذیرم

Anyone else

کسه دیگه ای نیست

You have my thanks

ازت سپاسگذارم

Keep moving

تکون بخورین / ادامه بدین

The time has come for you to take the throne

زمان پادشاهیت رسیده / وقته اینه که رو تخت بشینی

At least you pretend to enjoy yourself

حداقل تظاهر کن که لذت میبری

Take a drink with me

باهام یه پیک بزن

It’s complicated

یکم پیچیدست

Is he still round

هنوز همین اطرافه / هنوز باهاشی

Go after your friend

برو دنبال دوستت

It’s such a great honor to be working with you

کار کردن باهات باعث افتخاره

Take a right

بپیچ به راست

I didn’t want to shout

نمیخواستم داد بزنم

Few can sense it

تعداد کمی میتونن احساسش کنن

It’s defending her

داره ازش دفاع میکنه

Where the hell were you

کدوم گوری بودی

It’s been a very strange day

روز عجیبی بود

I had to put an end to the slaughter

باید به این کشتار پایان میدادم

Born of eternal night

اونا از تاریکی متولد میشن

Are you certain

مطمئنی

Keep in line

تو ی خط باشین

I’ll look after her

مراقبشم

Stand down

نزدیک نشو

I have survived worse

ازین بدترش هم جون سالم بدر بردم

Give it back

اون رو برگردون

I’ll never tell you

هیچ وقت بهت نمیگم

Leave us

تنهامون بذار

I see clearly enough

من یه پیش بینی دارم

Did she suffer

خیلی درد کشید

He will betray you

بهت خیانت میکنه

This is unlike you

این کارا بهت نمیاد

You may have heard of me

شاید راجبم شنیده باشی

By any means necessary

به هر طریقی که لازمه

I’ll give you as much time as I can

تا جایی که ممکنه براتون زمان میخرم

Don’t say anything,  not a word

هیچی نگو حتی یه کلمه

Asgard is meaningless

آزگارد دیگه معنی نداره

Stay with me

باهام بمون / ترکم نکن

Is this my legacy

این میراثه منه

We’re out of time

وقتمون داره تمام میشه

That’s very wise

منطقیه

 


لینک های مرتبط

آموزش از طریق فیلم

10 اصطلاح کاربردی آهنگ The Music Played

Matt Monro

 The Music Played

در فانگلیش 

سلااااام دوستای عزیز و طرفدارای پر و پا قرص آهنگ و موسیقی! حالتون چطوره؟این هفته  اهنگی آروم و زیبا از خواننده ی قدیمی مت مونرو بنام The Music Played رو براتون اماده کردم . امیدوارم که براتون جذاب و شنیدنی باشه و اصطلاح اموزی موفقی رو در فانگلیش مون تجربه کنییین…💚😍💚

 

  توضیحات خواننده و اثر :

مت مونرو ( دسامبر ۱۹۳۰ -فوریه ۱۹۸۵) خوانندهٔ انگلیسی بود. مونرو به‌عنوان یکی از محبوب‌ترین سرگرمی‌سازان بین‌المللی در دههٔ ۱۹۶۰ میلادی شناخته می‌شود.او طی ۳۰ سال فعالیت هنری‌اش بسیاری از سالن‌های کنسرت و استادیوم‌هایی از استرالیا، ژاپن، فیلیپین، هنگ کنگ گرفته تا آفریقا، خاورمیانه، اروپا و آمریکا را پُرکرد. آثار او بیش از ۱۰۰ میلیون نسخه در دوران زندگی‌اش فروش داشته است .

در ادامه به اهنگ نوستالژی مونرو گوش می کنیم :

 

 اصطلاح آموزی آنلاین:

 

اول دانلودش کنین و یه دور به اهنگ با زبان اصلی و بدون ترجمه گوش کنین . سعی کنین متوجه بشین که خواننده چه کلماتی رو بکار میبره . دفعه دوم با رو خوانی از متن از شنیدن اهنگ ها لذت ببرین. مارو از انتقادات پیشنهادات موثرتون هم محروم نکنین. بهبود سایت ما در دست شماست. اهنگ های دلخواهتونو همین الاااان توی دیدگاه ها برامون بنویسین ..با تشکر فراووون بریم به اهنگ گوش کنیم 😉👌🎶:

 

 

 

لینک دانلود :

DOWNLOAD

 

 



متن و ترجمه ی آهنگ:

 

An angry silence lay, where love had been

سکوتی تلخ برقرار بود ، آنجا که عشق بود

An is your eyes a look, I’ve never seen

و در چشمانت نگاهی که پیش از آن ندیده بودم

If I have found the words, you might have stayed

شاید اگر کلمات را می یافتم ، تو می ماندی

But as I turn to speak, the music played

ولی چون خواستم سخن بگویم ،موسیقی آغاز شد

As lovers danced their way, around the floor

آن هنگام که عاشقان در هر سو رقصان بودند

I sat and watched you walk, towards the door

من نشسته بودم و تو را مینگریستم که به سوی در میروی

I heard a friend of yours, suggest you stayed

شنیدم که یکی از دوستان جمعتان تو را به ماندن خواند

And as you took his hand, the music played

و آن هنگام که تو دستش را گرفتی ، موسیقی آغاز شد

Across the darkened room, the faintest sight I saw

در سراسر اتاق تاریک با کمترین نور تو را دیدم

He’d been something more, than friends before

او برایت بیش از اینهاست ، بیش از دوستان پیشین

While I was hurting you, by clinging to my pride

آن هنگام که تو را با غرورم می آزردم

He had been waiting, and I drove him, to your side

او منتظر بود ، و من بودم که او را به سمت تو فرستادم

I couldn’t say the things, I should have said

باید راز دل با تو میگفتم

Refused to let my heart, control my head

ولی نگذاشتم که قلبم عقلمو کنترل کنه

But I was made to see, the price I paid

و محکوم شدم به این دیدن ، تاوانی که پرداختم

And as he held you close , the music played

و آن هنگام که تو را در آغوش کشید ، موسیقی آغاز شد

And as I lost your love, the music played

و آن هنگام که عشقت را از کف دادم ، موسیقی آغاز شد

 

 

 

 

An angry silence lay, where love had been

سکوتی تلخ برقرار بود ، آنجا که عشق بود

An is your eyes a look, I’ve never seen

و در چشمانت نگاهی که پیش از آن ندیده بودم

If I have found the words, you might have stayed

شاید اگر کلمات را می یافتم ، تو می ماندی

But as I turn to speak, the music played

ولی چون خواستم سخن بگویم ،موسیقی آغاز شد

As lovers danced their way, around the floor

آن هنگام که عاشقان در هر سو رقصان بودند

I sat and watched you walk, towards the door

من نشسته بودم و تو را مینگریستم که به سوی در میروی

I heard a friend of yours, suggest you stayed

شنیدم که یکی از دوستان جمعتان تو را به ماندن خواند

And as you took his hand, the music played

و آن هنگام که تو دستش را گرفتی ، موسیقی آغاز شد

Across the darkened room, the faintest sight I saw

در سراسر اتاق تاریک با کمترین نور تو را دیدم

He’d been something more, than friends before

او برایت بیش از اینهاست ، بیش از دوستان پیشین

While I was hurting you, by clinging to my pride

آن هنگام که تو را با غرورم می آزردم

He had been waiting, and I drove him, to your side

او منتظر بود ، و من بودم که او را به سمت تو فرستادم

I couldn’t say the things, I should have said

باید راز دل با تو میگفتم

Refused to let my heart, control my head

ولی نگذاشتم که قلبم ، عقلمو کنترل کنه

But I was made to see, the price I paid

و محکوم شدم به این دیدن ، تاوانی که پرداختم

And as he held you close , the music played

و آن هنگام که تو را در آغوش کشید ، موسیقی آغاز شد

And as I lost your love, the music played

و آن هنگام که عشقت را از کف دادم ، موسیقی آغاز شد

 



 

1/ when silence lay :
وقتی سکوت حاکم میشود
پیداکردن کلمات /قادر به صحبت شدن
 
3/ to take some one ‘s  hand :
دست کسی را گرفتن
 4/ to hurt some one :
صدمه زدن به کسی
 5/to cling to pride :
مغرورانه عمل کردن / آزردن با غرور
 
6/ to drive  to :
راندن بسمت چیزی / فرستادن /موجب شدن
 
 
7/to Refuse something :
رد کردن چیزی
 
8/  to pay the price  :
بهای چیزی را پرداختن
9 / to hold  some one close :
کسی را در آغوش کشیدن

10/ to lose some one :
از دست دادن کسی

 انتهای مقاله و ریتم های پایانی  اهنگ ” The Music Played ” 

ممنون که تا اینجا با ما همراه بودین . یادگیری ساده ی زبان انگلیسی  و تقویت مهارت های  شنیداری زبان رو با ما تجربه کنین . با آرزوی موفقیت و پیروزززی برای شما ! 🙂✌ تا اهنگ بعدی و اصطلاحات انگیزشششی جدید بدرود دوستان فانگلیش .💚💚💚💚💚💚💚

 



لینک های مرتبط  :

اصطلاحات داغ اهنگ آریانا گرانده بنام آخرین بار 

اصطلاحات پر کاربرررد اهنگ نجوای بی احساس اثر جورج مایکل